Tartufo (Record no. 43894)
[ view plain ]
000 -CABECERA | |
---|---|
Longitud fija campo de control | 01789nam a2200229uc 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL | |
Número de control | 006372 |
003 - IDENTIFICADOR DELl NÚMERO DE CONTROL | |
Identificador del número de control | CABRED |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN | |
Fecha y hora de la última transacción | 20180804151819.0 |
008 - CÓDIGOS DE INFORMACIÓN DE LONGITUD FIJA | |
Códigos de información de longitud fija | 000000s2007 ||||||||||||||000 | spa|d |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL NORMALIZADO PARA LIBROS | |
Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) | 84-376-0450-8 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN | |
Centro catalogador de origen | CABRED |
Lengua de catalogación | spa |
Centro transcriptor | CABRED |
100 1# - PUNTO DE ACCESO PRINCIPAL-NOMBRE DE PERSONA | |
Nombre de persona | Moliere |
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO | |
Título | Tartufo |
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN | |
Mención de edición | 9°ed. 1° reimp. |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. (PIE DE IMPRENTA) | |
Lugar de publicación, distribución, etc. | Madrid : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. | Cátedra , |
Fecha de publicación, distribución, etc. | 2007 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA | |
Extensión | 172p.: |
Otras características físicas | 22 cm. |
505 0# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO | |
Nota de contenido con formato | Vida y obra. El hombre : protectores y amigos. El actor y el director de teatro. Tartufo Los placeres de la isla encantada. El primer Tartufo. Los devotos y el tartufo. Modificaciones hechas por Moliere desde 1664 hasta 1669. Estructura de la obra. La risa y la ironía en Tartufo. La comicidad de Orgón. La comicidad de Madame Pernelle. La comicidad de Tartufo. La comicidad de M:Leal. La comicidad de Dorina. la comicidad de las situaciones. la comicidad del lenguaje. La ironía de Elmira. Fuentes literarias del Tartufo. Fuentes Italianas. Fuentes españolas. Fuentes francesas. Alcance y significado del Tartufo. Primeras ediciones del Tartufo y texto utilizado en esta traducción. Tartufo en España. Las traducciones del tatufo.La presente traducción. Abreviaturas bibliográficas citadas con más frecuencias. Bibliografía Fundamental. Tartufo Prefacio (1669). Suplicas al rey. Acto I al V. |
520 ## - NOTA DE SUMARIO | |
Sumario, etc, | El Tartufo es quizá su obras más famosa. Durante la vida de su autor tuvo un largo historial de prohibiciones, retoques y nuevos intentos de estreno. La figura hipócrita está delineada con tal perfección que se han convertidoen todo un arquetipo literario, además de despertar frecuentes resquemores entre quienes, en distintas épocas y lugares, se han dado por aludidos. |
546 ## - NOTA DE LENGUA | |
Nota de lengua | Texto en español |
650 #4 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA - TÉRMINO DE MATERIA | |
Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial | TEATRO |
Suprimido | Perdido | Estropeado | No para préstamo | Localización permanente | Localización actual | Fecha adquisición | Fuente de adquisición | Préstamos totales | Signatura completa | Código de barras | Fecha última consulta | Fecha del precio de reemplazo | Tipo de item de Koha | Fuente de clasificación o esquema |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Biblioteca FES UPC | Biblioteca FES UPC | 04/08/2018 | Donac. Ministerio de Educación | L 842/MO 008813 | C-008813 | 04/08/2018 | 04/08/2018 | Libros | ||||||
Biblioteca FES UPC | Biblioteca FES UPC | 04/08/2018 | L 840-2 MO 010695 | C-010695 | 04/08/2018 | 04/08/2018 | Libros | Clasificación Decimal Universal |